Страница 1 из 5

Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

СообщениеДобавлено: 18 сен 2009, 18:53
Grimson
Приветствую всех менеджеров Ирландии! Наверно многие сталкивались с некоторыми трудностями при заполнении спортшкол, связанными с переводом ирландских имён и фамилий, ну вообще британских. В этой теме предлагаю вести дискуссии по этой теме, делиться какими-нибудь ссылками на источники имён и правил, так будет гораздо проще докопаться до истины=) Позже всё проверенное на 99% будет заполняться в шапке этого топика, сначала в помощь мне, а затем и другим Президентам ФФ Ирландии, да и просто ради интереса интересующихся.

 "Имена"
ABCD
AdamАдамCiaranКиранDaraДара
CliveКлайвDarraДарра
ColinКолинDarraghДарра
DaveДэйв
DavidДэвид

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

СообщениеДобавлено: 18 сен 2009, 20:44
gualchmai
Ну если насчёт
Grimson писал(а):Cyril - Сайрил
я ещё могу согласиться (думаю, даже самые упёртые ирландцы "Кирил" не произносят, разве что в богослужении каком-нибудь), то против
Grimson писал(а):Ciaran - Сайран
категорически! "Кяран" или на худой конец "Киаран", как в старых переводах саг.
Не забудь добавить Tadhg [тэйг]. Я раньше сам неправильно переводил, как Тад или Тэд.

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

СообщениеДобавлено: 18 сен 2009, 21:02
Grimson
Ну с Сайраном это я грубанул=)) Пока пусть будет более притяное к услышанию и увидению "Киаран" :)
А где ты узнал, что Tadhg читается как Тэйг?

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

СообщениеДобавлено: 18 сен 2009, 21:08
gualchmai
А вот на такой форум я набрёл: http://lingvoforum.net/index.php/topic,11357.0.html
Кто хочет учить гайдлиг - милости просим! ;)

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

СообщениеДобавлено: 18 сен 2009, 22:42
Grimson
О, серьёзный форум! Даже аудио к урокам есть=)) Надо завтра с утреца раздел про имена прошерстить. Ух, заживём! :grin:

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

СообщениеДобавлено: 19 сен 2009, 11:42
Grimson
Меня очень интересует как мне переводить фвамилию Byrne. Я заметил за собой, что в этом сезоне везде проставил пока Бирн, но что-то подсказывает мне, что там могло быть и Бёрн.

Ещё у нас одну команду проверил модератор и внёс некоторые изменения. Например имя Cyril было мной записано как Сайрил, он написал Сирил. Eamon было Эмон, стало Эймон. Фамилия Fitzgerald я переводил как Фитцджеральд, стало Фицджеральд. И Leahy было Лихи, стало Леги.

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

СообщениеДобавлено: 19 сен 2009, 12:56
gualchmai
Grimson писал(а):Меня очень интересует как мне переводить фвамилию Byrne. Я заметил за собой, что в этом сезоне везде проставил пока Бирн, но что-то подсказывает мне, что там могло быть и Бёрн.

Ещё у нас одну команду проверил модератор и внёс некоторые изменения. Например имя Cyril было мной записано как Сайрил, он написал Сирил. Eamon было Эмон, стало Эймон. Фамилия Fitzgerald я переводил как Фитцджеральд, стало Фицджеральд. И Leahy было Лихи, стало Леги.
А что за модератор? Фамилиё?

PS Думаю, всё же "Бирн". "Бёрн" - это, скорее, Burn.

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

СообщениеДобавлено: 19 сен 2009, 13:07
Grimson
Изменения вносил Kvest78, а в ТП сказали, что наши школы проверять будет Umaris.

Добавлено спустя 1 минуту 43 секунды:
Квест после своих изменений школу закрыл, типа "проверено модератором", а сегодня после обеда Umaris её снова открыл, и поставил статус вообше не проверено ни кем. Что делается то :)

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

СообщениеДобавлено: 19 сен 2009, 13:17
gualchmai
Квесту, в принципе, я бы поверил... Хотя, то, что он обитает в Британии, совсем не значит, что он разбирается в ирландских именах.
А, вообще, Ирландию и Шотландию должен Ironside проверять, я так считаю. А то напроверяют сейчас... :mg:

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

СообщениеДобавлено: 19 сен 2009, 16:33
Grimson
Чё-то модератор нам много имён меняет... Причём на легионеров. Как добью все школы (да, я этого ещё не сделал :) ), пойду драться с тех.поддержкой...

Пооффтоплю немного. Если, честно отношение многих менеджеров, наверно более половины, к приходу молодёжи просто поражает. Одни пишут какие-то символы, другие придумывают сами имена и удивляются, когда узнают, что это неправильно. Но есть вообще уникальные :) В прошлом сезоне я, заполняя школы, вписывал в комменте оригинальные имена и фамилии латиницей. Так вот эти самые уникальные вписали их и в этом году. Отличное знание собственной команды... :)

Добавлено спустя 40 минут 13 секунд:
Блин, модератор закрыл школу с Сайраном... Вернее с двумя Сайранами :)

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

СообщениеДобавлено: 19 сен 2009, 18:40
gualchmai
Толик, я побухтел чуть на президентском форуме про этого Umaris'а (ничего не перепутал)?
Не сочти вмешательством в твою компетенцию, но так бесит это непотребство... :molot:

А про менеджеров... Может, они думают, что это прикольно?..
Штрафовать их, наверное, никак не оштрафуешь... Может, пусть про них знает вся Ирландия?
Да ладно, ну их...

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

СообщениеДобавлено: 19 сен 2009, 19:03
Grimson
Сань, ну как тебе сказать, имя Сайран ввёл я, как и здесь сначала было Сайран. Просто модератор это пропустил (ладно, можно простить, может он из-за нехватки времени поверил мне). Но судя по тому, что в некторые школы, которые были ещё вообще пустые ввёл фамилию Квин, Вилан или Вэлан, Флуд (ну тут не знаю, нас в школе учили blood читать можно и так и так, и Flood наверно тоже, хотя первая мысль в голову лезет - капитан Блад :) ) + ко всему ещё и ссылки не указал, то меня терзают сомнения в том, что он шарит даже хуже чем я...

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

СообщениеДобавлено: 19 сен 2009, 19:23
gualchmai
А когда ты говорил
Grimson писал(а):Чё-то модератор нам много имён меняет... Причём на легионеров.
, что ты имел в виду?

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

СообщениеДобавлено: 19 сен 2009, 19:36
Grimson
Да я зашёл на страничку школ, ну общий план всех ирландских школ. Смотрю появилось несколько проверенных модератором, обновил, их больше стало. Короче он проверял как раз в тот момент=)) Я в "Дрохеде" оставил тиморца, по просьбе Скорпа, и школа была с плюсиком, типа легионер есть. Ну я подумал, что модер пропустил его тоже, зашёл проверить, и увидел там североирландца... И в Дерри Сити пару имён поменял, тоже одного легионера-британца поставил. Он в составе реальном есть, но не понятно почему он сменил настоящего ирландца... Да и можно было сменить ирландца на ирландца. Непонятно. Завтра к утру все школы точно буду мной закрыты, и тогда уже в ТП напишу, чтоб убрали легионеров. И другие косяки, которые обнаружатся ещё, я уверен :)
Плохо, что Локсли не появлялся давно, тоже помог бы с переводом.

Re: Стандарты ФФ Ирландии по переводу имён

СообщениеДобавлено: 19 сен 2009, 20:54
Локсли
Дык вот он я, всего-то на полтора суток за город сгонял расслабиться!

А вообще, какая-то стремная тема, по конкретике-то немного что есть. Что запомнилось из бегло просмотренного - Лихи совсем не стоило менять на Леги, потому что это совковый перевод имени одного американского флотского деятеля, Eoin вполне можно прочитать как Юэн (так зовут одного из моих любимых регбистов, сам слышал, как его оригинальный комментатор приблизительно так наызвал), а Burne все-таки Бёрн, потому как на моей памяти ни одного живого чувака с именем в написании Burn не бывало. А вообще - засылай мне по старой схеме списки с конкретными непонятками, я с удовольствием поразгадываю