https://en.wikipedia.org/wiki/Hebei_China_Fortune_F.C. Напишу в тех.поддержку, но название Фортуна хоть и греет слух, но оно не правильное с точки зрения транскрипции. Вот с этой командой так и думал, что могут возникнуть недовольства, поскольку неправильное название на русском выглядело лучше. Ответ тех.поддержки напишу. https://en.wikipedia.org/wiki/Zhejiang_Yiteng_F.C. Yiteng - двусложное название читающееся Yi - И, Teng - Тэн, Yiteng = Итэн https://en.wikipedia.org/wiki/Dalian_Yifang_F.C. Команда была переименована с Далянь Аэрбин в 2015 году на Далянь Ифан, тоже двусложное название Yifang = Ифан. Есть ещё недовольные переименованием? Добавлено спустя 2 часа 49 минут 28 секунд: Связь федерации с Советом Лиги (Avers) сегодня в 14:00 Проблема решена Добрый день. Мы же не переводим название команд, а Форчун действительно правильно. |